Autor
Atahualpa Yupanqui es considerado el músico folklórico argentino más importante del siglo veinte. Su compañera de vida, Antoinette Paule Pépin Fitzpatrick, apodada Nenette, fue su colaboradora musical y escribió algunas de las obras más conocidas de Atahualpa Yupanqui y “Pablo del Cerro”, seudónimo con el cual Nenette publicaba sus creaciones.
Detalles del libro
- Bilingüe: inglés y español
- Tapa ilustrada semidura
- 97 páginas
- 16 capítulos
- 16 ilustraciones en blanco y negro
- Glosario de términos regionales en inglés
Información adicional
Este libro te va a encantar si:
· Hablas inglés y quieres descubrir las obras de un poeta latinoamericano.
· Hablas inglés y español y quieres disfrutar de dos versiones diferentes y descubrir matices únicos en cada una de ellas.
· Hablas español y estás aprendiendo inglés. Podrás leer los textos en tu propio idioma y descubrir palabras —y mundos— en el idioma que estás aprendiendo.
· Eres de Argentina o de América Latina y quieres tener un pedacito de hogar en tu propia biblioteca.
El rol del libro en la sostenibilidad cultural
La cultura forma parte de nuestro ser y configura nuestra identidad.
Sin cultura no hay desarrollo sostenible posible.
La cultura puede tener un papel fundamental en la educación de calidad, las ciudades sostenibles, el medio ambiente, el crecimiento económico, los patrones de consumo y producción sostenibles, las sociedades inclusivas y pacíficas, la igualdad de género y la seguridad alimentaria.
Desde el patrimonio cultural hasta las industrias culturales y creativas, la cultura es un medio facilitador y un motor de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible.
El libro “El destino de un nombre” busca contribuir al desarrollo sostenible mediante la transmisión de los sentimientos, prácticas y creencias culturales de una amplia región, que muchas veces quedó en el olvido.
Busca, además, manifestar y preservar parte del patrimonio cultural argentino y latinoamericano y expresarlo en otro idioma, con el fin de recordarle al mundo y a nuestra propia sociedad de dónde venimos.
Equipo del libro
Belén Maidana, coordinación del proyecto, traducción y edición
Hannah Richardson, traducción y corrección
Joaquín Vogler, ilustración y diseño
Nota:
Al comprar el libro para envío en Argentina, lo recibirás en un empaque reciclable, reciclado y biodegradable. Casi todos los materiales fueron proporcionados por proveedores éticos que utilizan procesos de fabricación sostenibles. Contáctame si quieres obtener más información.
Materiales
Cartulina reciclada y reciclable
Bolsas biodegradables y compostables
Tiras de lana recicladas
Gina Battaglia (propietario verificado) –
Llegué a Belén como por arte de magia, cuando presentó su libro en una clase de Traducción Literaria y enseguida me enamoré de su propuesta. El libro me transportó a la naturaleza, comencé leyéndolo en bares, en mi cama y dentro de mi pieza y terminé haciéndolo al lado del río y de cara al sol. Este libro es un ticket de viaje a la naturaleza, al norte argentino, a Atahualpa y su forma de ver el mundo. Fue, para mí, un material interactivo en el que comparé idiomas, escuché las canciones de Atahualpa mientras leía sus palabras y me enamoré de cada descripción. “The Destiny of a Name – El destino de un nombre” es una brisa con gusto a mate y sonido a copla. Es un volver a nuestra cultura y verla plasmado en otra.
Belén Maidana (propietario verificado) –
Gina:
¡Qué hermosas palabras!
Me alegra mucho que el libro haya despertado en vos todos esos sentimientos. Gracias por compartir tu experiencia. 🙂
Abrazo cálido.
Belén
María Laura Gonzalez Burgos –
“The destiny of a name – El destino de un nombre” no es meramente un libro, es una experiencia cultural. Personalmente conocía la figura de Atahualpa, conocía sus canciones, comparto su idioma pero leerlo de esta manera fue volver a conocerlo y conocer más sobre la cultura del país en el que vivo. Fue una hermosa oportunidad para mostrarle a mi hija de 6 años una narrativa diferente y recorrer juntas el destino de un nombre.
Ana Isabel Sarbach –
” The Destiny of a Name” es un libro sensible de principio a fin. Atahualpa , con su poesía y prosa, describe lo simple con una riqueza tan profunda que nos enaltece a los lectores en una mirada humana de lo cotidiano que muchas veces pasa inadvertido. Traducir esos sentimientos que genera la recurrente luna , las montañas,los ríos, las calles largas y la tierra misma, habla de una sensibilidad y delicado trabajo de Belén y Hannah que permiten que Atahualpa se abra a otros mundos . Doblemente fue mi disfrute de este libro porque lo leí en los dos idiomas , aprendiendo giros en su traducción. Valoro el trabajo sensible en la búsqueda y logro por parte de sus autoras de preservar la esencia de Atahualpa en cada texto.
Un libro que invita a re leerlo y a conectarnos con lo verdaderamente valioso.
Carla Zalazar –
The Destiny of a Name has brought me the fresh sensation of the wind in the face, views of enormous lands that get lost in the horizon, the warmth of the fire and the sweet company of a guitar. It was a trip to our roots and every word transmits the essence of Folklore. Thank you, Belén, for permitting Atahualpa share his mate with us in this book.